El Grupo Atresmedia, en su compromiso por garantizar un contenido accesible y de la más alta calidad, trabaja constantemente para mejorar la accesibilidad de sus seis canales de televisión lineal, respetando y superando los requerimientos de la Ley General de Comunicación audiovisual que establece un mínimo de 80% de contenido subtitulado y de 5 horas a la semana de signado y de audiodescripción. Además, el Grupo trabaja por ofrecer unos servicios de accesibilidad de calidad que cubran una buena oferta informativa y una alta diversidad de formatos, para ello se aplica un sistema de control y seguimiento interno de las emisiones.

El departamento de emisiones de Atresmedia supervisa los contenidos signados, audiodescritos y subtitulados proporcionados por los distintos proveedores. Esta revisión se realiza en tres fases clave: antes de la emisión, durante la emisión en directo y tras su emisión en televisión. Este proceso integral, que incluye el visionado de subtítulos, audiodescripciones y ventanas de lengua de signos, así como el control directo de la emisión, permite actuar con la máxima eficacia y rapidez ante cualquier incidencia técnica o de programación. El objetivo principal es minimizar cualquier posible impacto sobre la audiencia y asegurar, en todo momento, una experiencia accesible y de calidad para todos los espectadores.

Adicionalmente, para hacer seguimiento del cumplimiento de los requerimientos de la Ley General de Comunicación Audiovisual y de las normas UNE, Atresmedia elabora informes de seguimiento con carácter semanal, mensual y anual, procedentes del registro de emisiones y de los controles externos del proveedor de servicio. Asimismo, el Grupo da respuesta a los requerimientos mensuales, trimestrales y anuales de la CNMC en materia de cumplimiento de la Ley General de Comunicación Audiovisual.

Las principales actuaciones en materia de accesibilidad del contenido lineal llevadas a cabo en 2025 han sido:

  • Audiodescripción, signado (LSE) y subtitulado de contenido televisivo por encima de lo estipulado en la Ley General de Comunicación Audiovisual. En 2025, Atresmedia ha subtitulado un 93,1% del contenido televisivo (93,9% en 2024), se han audiodescrito un total de 5.309 horas (3.263 h. en 2024) y signado un total de 4.850 horas de programación (2.820 h. en 2024). De esta manera, el Grupo ha vuelto a superar los mínimos establecidos para dar cumplimiento al artículo 102.1, que fija los requisitos de emisión accesible por géneros: audiodescripción en cine, series y telenovelas, y lengua de signos española (LSE) en informativos y programas de actualidad.
  • Subtitulado del 100% de los programas informativos y de actualidad. En 2025, Atresmedia ha vuelto a subtitular la totalidad de la emisión de sus programas de actualidad.
  • Uso de la Inteligencia Artificial para mejorar la accesibilidad de los contenidos. En 2023, el Grupo Atresmedia inició un proyecto por el que puso a disposición de sus proveedores de accesibilidad recursos internos para desarrollar nuevas herramientas de emisión accesible con inteligencia artificial. En 2025, Atresmedia ha mantenido esta colaboración para seguir investigando y desarrollando herramientas con IA aplicadas al subtitulado, el signado y la audiodescripción. Asimismo, se ha incrementado tanto el volumen como la oferta de programas subtitulados mediante reconocimiento automático de voz (ARC). Este año también se ha implementado la audiodescripción con voces sintéticas en algunos programas, obteniendo resultados satisfactorios conforme a los estándares de calidad exigidos por el Grupo.
  • Participación en el Comité CTN-UNE 153/SC 5 "Ayudas a la comunicación" para la revisión de la norma UNE sobre ‘Subtitulado para personas sordas’, con el objetivo de adaptar y flexibilizar la normativa actual permitiendo la incorporación de nuevas tecnologías que reduzcan el retardo y, al mismo tiempo, garanticen la calidad del servicio. Este grupo está compuesto por CNMC, CESYA, CERMI, operadores de televisión, plataformas, proveedores de servicios de accesibilidad, y universidades, entre otros.
  • Creación de un repositorio de archivos. Se trata de un proyecto en el que se ha creado un repositorio donde se almacenarán todos los archivos de subtitulado en directo emitidos desde 2017, con el objetivo de dar servicio a otras áreas del Grupo que así lo requieran.

Eficacia de las actuaciones

Atresmedia cuenta con diferentes mecanismos para conocer la eficacia de las actuaciones puestas en marcha en materia de accesibilidad del contenido televisivo. Entre ellas, destaca la elaboración de informes externos por parte de la CNMC. Periódicamente, este organismo remite dichos informes sobre las emisiones accesibles del Grupo con el objetivo de contrastar los datos reportados y, en caso de ser necesario solicitar información sobre posibles disconformidades.

Estos informes evalúan tanto el cumplimiento de las cuotas mínimas de contenido accesibles como los criterios de calidad establecidos en la Ley General de Comunicación Audiovisual. En la mayoría de los casos, el Grupo ha cumplido con todos los requerimientos establecidos y cuando de forma esporádica se ha detectado una incidencia puntual se han adoptado las medidas correctoras necesarias para la subsanación de forma inmediata, velando además porque no se repita. Del mismo modo si se detecta alguna incidencia en el subtitulado, signado o audiodescripción del contenido emitido se activan los protocolos correspondientes para la subsanación.

Accesibilidad en atresplayer y el entorno digital

En 2025, Atresmedia ha continuado mejorando la accesibilidad de su plataforma atresplayer y sus entornos digitales. En este sentido, en 2025 cabe destacar las siguientes actuaciones:

  • Ampliación del catálogo accesible en la plataforma atresplayer. atresplayer continúa actualizando la oferta de contenidos en su plataforma y vela para que estos sean accesibles para todas las audiencias. Por un lado, los contenidos emitidos en televisión que son replicados en la plataforma mantienen el signado, subtitulado y la audiodescripción garantizando que un elevado porcentaje del contenido de la plataforma es accesible. Por otro lado, cuando es posible, se subtitulan los contenidos exclusivos de la plataforma. Concretamente a cierre del ejercicio 2025, la plataforma atresplayer contaba en su catálogo con: 33.330 horas de contenido subtitulado, 1.115 horas de contenido audiodescrito y 18 horas de contenido signado.
  • Auditoría de accesibilidad en el entorno digital. En 2025 para mejorar la accesibilidad del entorno digital del Grupo y dar cumplimiento a la normativa relativa a accesibilidad, se ha llevado a cabo una auditoría integral de accesibilidad digital con el objetivo de conocer el nivel de cumplimiento de los requisitos de accesibilidad en todos los activos digitales. Esta auditoría se ha llevado a cabo en 18 sitios web, 16 aplicaciones y 5 plataformas de Smart TV.

Accesibilidad del contenido comercial

Si bien la accesibilidad del contenido comercial es responsabilidad de las marcas, Atresmedia promueve entre las agencias y los anunciantes con los que trabaja la mejora de la accesibilidad de los contenidos comerciales emitidos. En 2025 destaca:

  • Ampliación del servicio de accesibilidad en las campañas publicitarias institucionales y de medicamentos y apoyo a las marcas, incluyendo el subtitulado, signado y audiodescripción de estas. Atresmedia, en sus condiciones de contratación, recomienda a los anunciantes que hagan accesibles sus contenidos comerciales. En 2025, se han emitido un total de 1.294 horas de contenido comercial subtitulado (909 h. en 2024), 636 horas de contenido signado (259 h. en 2024) y 337 horas de contenido audiodescrito (163 h. en 2024).
  • Subtitulación de comunicaciones comerciales SSEE (formato de telepromoción). Durante el 2025 desde el Departamento de Atresmedia Publicidad se ha implementado un nuevo servicio dirigido a los anunciantes y agencias que permite subtitular comunicaciones comerciales SSEE (formato telepromoción) dentro del corte publicitario. Este servicio tiene como objetivo facilitar a los anunciantes y agencias el proceso de emisión de sus campañas publicitarias subtituladas, promoviendo así la accesibilidad y fomentando la difusión de las comunicaciones comerciales inclusivas.

Además, con el objetivo de seguir impulsando la accesibilidad de sus contenidos el Grupo ha diseñado las siguientes metas.

Metas relacionadas con los objetivos de accesibilidad del Grupo

Para hacer seguimiento de sus objetivos Atresmedia establece metas e indicadores de seguimiento cuantificables y mesurables para cuestiones como:

Metas relacionadas con los objetivos de accesibilidad del Grupo

Como parte de su compromiso con la accesibilidad, Atresmedia realiza mediciones periódicas sobre los datos de signado para personas sordas, subtitulado y audiodescripción de sus contenidos. Desde la entrada en vigor, en 2023, de los requisitos de accesibilidad recogidos en la Ley General de Comunicación Audiovisual, el Grupo supera los tiempos exigidos para subtitulado, audiodescripción y signado (LSE). A continuación, se detallan los compromisos y el seguimiento que Atresmedia mantiene en relación con la accesibilidad de sus contenidos.

Meta 1. Subtitular al menos un 92% del contenido emitido en televisión. Este objetivo supera lo establecido en la Ley General de Comunicación Audiovisual que exige un 80%. El Grupo Atresmedia hace seguimiento, mensual, trimestral y anual de este indicador que, además, forma parte del plan de retribución variable de los consejeros ejecutivos del Grupo. Con esta meta, el grupo pretende garantizar que su contenido sea inclusivo y accesible para las personas con dificultades auditivas. Atresmedia cumple anualmente con esta meta y supera desde el año 2018 el 90% de contenido televisivo subtitulado.

Meta 1
Meta 1 | Atresmedia

Meta 2. Mejora de la accesibilidad mediante el incremento de las horas de contenido signado hasta alcanzar 13h/semanales de media en 2031, superando las 5 horas semanales que establece la Ley General de Comunicación Audiovisual y alcanzando las 10h en 2025. Atresmedia hace un seguimiento cuatrimestral del progreso de esta meta.

A continuación, se detallan las horas totales y semanales signadas por Atresmedia en 2024 por y en 2025 por canal de televisión, el total, así como la media semanal anual y la variación.

Meta 2
Meta 2 | Atresmedia

Meta 3. Mejora de la accesibilidad y superar las 5 horas semanales de contenido audiodescrito que establece la Ley General de Comunicación (5h/semanales) audiovisual. Esta meta tiene un seguimiento anual.

Meta 3
Meta 3 | Atresmedia

Meta 4: Aumentar las emisiones subtituladas con reconocimiento automático (ARC) para seguir reduciendo costes sin renunciar a la calidad de los subtítulos en directo.

Esta meta está relacionada con el aumento de los contenidos subtitulados de manera automática gracias al uso de la Inteligencia Artificial, que permitirá mantener el elevado número de contenidos subtitulados sin renunciar a la calidad.

Meta 5: Aumentar las emisiones con audiodescripción para ciegos con voces sintéticas para seguir reduciendo tiempos de trabajo y costes, sin renunciar a la calidad de estos contenidos accesibles.

Las metas establecidas se supervisan semanalmente mediante consultas internas realizadas con herramientas propias (registro de emisión e informes SPE). Además, se refuerzan y contrastan con los informes mensuales, trimestrales y anuales que la CNMC requiere para verificar el cumplimiento de la LGCA 2023 en materia de accesibilidad (92% sub y 5h AD y LSE por semana).

El objetivo de emitir más horas de programación con subtítulos, audiodescripción y signado está siendo alcanzado gracias a la mayor agilidad en los flujos de trabajo internos y a la mejora e implementación de tecnologías basadas en la IA. Esto permite al Grupo cubrir ampliamente con los volúmenes exigidos por la LGCA, sin renunciar a la calidad de los contenidos, así como crear un catálogo extenso de programas accesibles.